LSP research, teaching and translation across languages and cultures

Clavier Workshop 2014

CLAVIER is a research group based in Modena and including a network of Italian universities (Bergamo, Florence, Milan State, Rome “La Sapienza”, Siena and Trieste) with an interest in combining two complementary strands of linguistic investigation - corpus analysis and discourse analysis - for a quantitative and qualitative study of language variation in English in terms of diachronic, geographic and socio-cultural dimensions.
Workshop Rationale - The key-issues of the conference include (but are by no means limited to) the following:
1.LSP teaching & pedagogy: LSP research and language teaching in the university, and in professional and corporate settings; English-medium instruction in the university; choice of varieties (e.g. ELF) to be taught as a second or foreign language in specialised domains; CLIL; Traditional and new media in LSP teaching; Corpus linguistics and LSP teaching.
2.LSP and translation (contrastive, interlinguistic and intercultural perspectives): LSP research, translation and language teaching; Translation practices in institutional, technical, scientific and academic settings; Translation and intercultural mediation in public diplomacy and in transnational corporate communication; Translation and rewriting in popularizing communication; Translation and localization in the new media.

F 1 1. Conference opening
LSP research, teaching and translation across languages and cultures

CLAVIER is a research group based in Modena and including a network of Italian universities (Bergamo, Florence, Milan State, Rome La Sapienza, Siena and Trieste) with an interest in combining two complementary strands of linguistic investigation: corpus analysis and discourse analysis.

00:10:51
F 2 2. Isabel Garcìa Izquierdo. Organización del conocimiento (médico) especializado en contextos profesionales y académicos
Clavier Workshop 2014

Universitat Jaume I de Castelló - Spain

00:55:20
F 3 3. Marina Bondi. Importance markers in CSR reporting
Clavier Workshop 2014

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

01:04:10
F 4 4. Laura Salmon. Is there Anything Actually LSP-Specific in Human Translation Processes?
Clavier Workshop 2014

Università degli Studi di Genova

00:53:51
F 5 5. CLIL Teaching at Primary School Level and the Academy/Practice Interface: Some Preliminary Considerations
Paola Catenaccio and Cinzia Giglioni

Università degli Studi di Milano

00:30:20
F 6 6. CLIL Physics in Italian Secondary Schools: Teaching Materials and Methodological Issues
Annarita Tavani

Università degli Studi di Milano

00:22:22
F 7 7. TerminoCLIL: A Terminology-based Approach to CLIL
Manuel Moreira da Silva

00:23:29
F 8 8. Working on Genre and Corpora in the English for Academic Writing Class
Giuliana Diani

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

00:18:38
F 9 9. The IBI-BEI Project: A Study on The Best Practices in Integrating Language and Content Learning in Primary Schools
Silvia Cavalieri and Anna Stermieri

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

00:26:27
F 10 10. Collocazioni e comunicazione specializzata: spunti operativi per una didattica sostenibile - con esempi dal tedesco L2
Alessandra Lombardi

Università Cattolica del Sacro Cuore

00:23:40
F 11 11. Jan Engberg. Legal Translation as Knowledge Communication: Mediating Legal Knowledge to Different Target Groups
Clavier Workshop 2014

Aarhus University - Denmark

01:05:08
F 12 12. Sullo sviluppo del futuro sintetico nell'ucraino giuridico-diplomatico: evidenze dall'Association Agreement between the EU and the Republic of Ukraine
Liana Goletiani

Università degli Studi di Milano

00:28:43
F 13 13. Searching Equivalents in Parallel Corpora
Marianna Petrincová

00:20:28
F 14 14. The Descriptive Study of Argumentative Conventions: a Promising Line of Research in Interpreting Studies
Emanuele Brambilla

Università degli Studi di Trieste

00:22:10
F 15 15. LSP in Interpreter Training: The Italian-English Consecutive Mode
Cynthia Kellett Bidoli

Università degli Studi di Trieste

00:17:28
F 16 16. James Archibald. Translating Politically Sensitive Texts in Multilingual Contexts
Clavier Workshop 2014

McGill University - Montreal - Canada

00:56:53
F 17 17. Genre-knowledge Transfer in English for Medical Purposes: A Genre Activity-based Research Study
Anna Franca Plastina

Università della Calabria

00:26:09
F 18 18. Corpus, genre and discourse: mixing paradigms in LSP syllabus and course design
Maria Freddi

Università di Pavia

00:18:37
F 19 19. Teaching and learning Medical English displaying domain-specific terms in context
Francesca Ripamonti

Università degli Studi di Milano

00:18:36
F 20 20. A Multi-Dimensional Analysis of Movie and Real Trials and Its Teaching Applicability
Pierfranca Forchini

Università Cattolica del Sacro Cuore

00:21:48
Informazioni
Categoria Convegni
Anno 2014
Luogo Polo di Mediazione e Comunicazione - Università degli Studi di Milano - Piazza Indro Montanelli 4 - Sesto San Giovanni (MI)
Tags scienze politiche mediazione linguistica e culturale clavier discourse studies traduzione università estere comunicazione linguistica lingue e letterature straniere formazione workshop europa